Algemene gegevens
Koninkrijksdeel
Nederland (in Europa)
Partij
Armenië
- Ondertekening: 11-05-2001
- Ratificatie: 25-01-2002 (R)
- In werking: 01-05-2002
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 25-01-2002 In accordance with Article 3, paragraph 1, of the Charter, the Republic of Armenia
declares that within the meaning of the European Charter for Regional or Minority
Languages, minority languages in the Republic of Armenia are Assyrian, Yezidi, Greek,
Russian and Kurdish languages.
According to Article 2, paragraph 3, of the Charter, the Republic of Armenia declares
that it shall apply the following provisions of the Charter to the Assyrian, Yezidi,
Greek, Russian and Kurdish languages:
Article 8 - Education
Sub-paragraphs 1.a.iv ; 1.b.iv ; 1.c.iv ; 1.d.iv ; 1.e.iii ; 1.f.iii.
Article 9 - Judicial authorities
Sub-paragraphs 1.a.ii, iii, iv ; 1.b.ii ; 1.c.ii and iii ; 1.d.
Paragraph 3.
Article 10 - Administrative authorities and public services
Sub-paragraphs 1.a.iv and v ; 1.b ; 2.b ; 2.f ; 2.g ; 3.c ; 4.c.
Paragraph 5.
Article 11 - Media
Sub-paragraphs 1.a.iii ; 1.b.ii ; 1.c.ii ; 1.e.
Paragraphs 2 and 3.
Article 12 - Cultural activities and facilities
Sub-paragraphs 1.a.d.f. (*)
Paragraphs 2 and 3.
Article 13 - Economic and social life
Sub-paragraphs 1.b ; 1.c ; 1.d ; 2.b ; 2.c.
Article 14 - Transfrontier exchanges
Paragraphs a and b.
voorbehoud 01-04-2004 The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia draws the attention of
the Secretariat General to a technical error contained in Armenia's instrument of
ratification of the Charter.
When depositing the instrument of ratification, an error of translation occurred,
namely Armenia made undertakings concerning Article 12 of the Charter, where the subparagraph
c) was included. Indeed, by decision N-247-2 of 28 December 2001 of the National Assembly,
Armenia is bound by subparagraph d) of Article 12.
Azerbeidzjan
Bosnië en Herzegovina
- Ondertekening: 07-09-2005
- Ratificatie: 21-09-2010 (R)
- In werking: 01-01-2011
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 21-09-2010 In accordance with Article 1, paragraph b, of the Charter, Bosnia and Herzegovina
declares that the term 'territory in which the regional or minority languages are
used' refers to areas in which regional or minority languages are in official use
in accordance with the laws of Bosnia and Herzegovina.
In accordance with Article 2, paragraph 2, of the Charter, Bosnia and Herzegovina
declares that, the following provisions shall apply to the Albanian, Montenegrin,
Czech, Italian, Hungarian, Macedonian, German, Polish, Romanian, Rysin, Slovak, Slovene,
Turkish, Ukrainian and Jewish (Yiddish and Ladino) languages:
Article 8, paragraph 1 a (iii), b (iv), c (iv), d (iv), g ;
Article 9, paragraph 1 a (ii), (iii), b (ii) (iii), c (ii), (iii); paragraph 2 c ;
Article 10, paragraph 1 a (iv), c; paragraph 2 a, b, g; paragraph 3 c; paragraph 4
c; paragraph 5 ;
Article 11, paragraph 1 a (iii), b (i), c (ii), e (ii); paragraph 2; paragraph 3;
Article 12, paragraph 1 a, e, f, g; paragraph 2;
Article 13, paragraph 1 c, d ;
Article 14, paragraphs a, b.
The following articles, paragraphs and sub-paragraphs shall apply to the Romani language:
Article 8, paragraph 1 a (iii), b (iv), c (iv), d (iv), e (iii), f (iii), g;
Article 9, paragraph 1 a (ii), (iii), b (ii) (iii), c (ii), (iii); paragraph 2 c ;
Article 10, paragraph 1 a (iv), c; paragraph 2 a, b, g; paragraph 3 c; paragraph 4
c; paragraph 5 ;
Article 11, paragraph 1 a (iii), b (i), c (ii), d, e (ii), g; paragraph 2; paragraph
3;
Article 12, paragraph 1 a, e, f, g; paragraph 2;
Article 13, paragraph 1 c, d ;
Article 14, paragraphs a, b.
In accordance with Article 3, paragraph 1, of the Charter, Bosnia and Herzegovina
declares that, it shall apply the Provisions of Part III of the Charter in relation
to the following languages: Albanian, Montenegrin, Czech, Italian, Hungarian, Macedonian,
German, Polish, Romani, Romanian, Rysin, Slovak, Slovene, Turkish, Ukrainian and Jewish
(Yiddish and Ladino).
Cyprus
- Ondertekening: 12-11-1992
- Ratificatie: 26-08-2002 (R)
- In werking: 01-12-2002
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 26-08-2002 The Republic of Cyprus communicates that it considers the Armenian language to be
a non-territorial language, in the Republic, as described in Article 1, paragraph
c, of the Charter.
Therefore, in view of Article 7, paragraph 5, of the Charter, the Republic of Cyprus
shall apply the following paragraphs chosen from Part III of the Charter to the Armenian
language :
Article 8 - Education
Paragraph 1, sub-paragraphs a i., b i., c i.
Article 9 - Judicial Authorities
Paragraph 1, sub-paragraphs a iv., b iii., c iii.
Article 11 - Media
Paragraph 1, sub-paragraph b ii.
Article 12 - Cultural Activities and Facilities
Paragraph 1, sub-paragraphs d, f.
Paragraph 3.
Article 13 - Economic and Social life
Paragraph 1, sub-paragraph c.
voorbehoud 04-08-2005 In ratifying the European Charter for Regional and Minority Languages, the Republic
of Cyprus deposited on 26 August 2002, a declaration which appears to be incompatible
with the provisions of the Charter on undertakings to be applied to it.
In order to remove uncertainty and clarify the extent of the obligations undertaken,
the Republic of Cyprus hereby withdraws the declaration of 26 August 2002 and replaces
it with the following :
The Republic of Cyprus, while reiterating its commitment to respect the objectives
and principles pursued by the European Charter for Regional or Minority Languages,
declares that it undertakes to apply Part II of the Charter in accordance with Article
2, paragraph 1, to the Armenian language as a "non-territorial" language defined in
Article 1c of the Charter.
The Republic of Cyprus would further like to state that its Constitution and laws
uphold and safeguard effectively the principle of equality and non-discrimination
on the ground of a person's community, race, religion, language, sex, political or
other convictions, national or social descent, birth, colour, wealth, social class
or any ground whatsoever.
voorbehoud 12-11-2008 Further to its Declaration of 3 August 2005, the Republic of Cyprus declares that
the Cypriot Maronite Arabic is a language within the meaning of the European Charter
for Regional on Minority Languages, to which it will apply the provisions of Part
II of the Charter in accordance with Article 2, paragraph 1.
In doing so, the Republic of Cyprus further declares that, since the Cypriot Maronite
Arabic is also used in the village of Kormakitis, cradle of the said language, situated
in an area of the territory of the Republic of Cyprus under Turkish military occupation
since 1974 in which the Republic does not exercise effective control, it excludes
any interpretation of the Charter's provision in this regard that would be contrary
to it, particularly its Article 5.
Denemarken
- Ondertekening: 05-11-1992
- Ratificatie: 08-09-2000 (R)
- In werking: 01-01-2001
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 08-09-2000 In accordance with Article 2, paragraph 2, and Article 3, paragraph 1, of the European
Charter for Regional or Minority Languages, Denmark declares that it will apply the
following provisions of Part III of the Charter to the German minority language in
Southern Jutland:
Article 8, paragraph 1 a iii; b iv, c iii/iv, d iii; e ii, f ii, g; h; i; paragraph
2;
Article 9, paragraph 1 b iii; c iii; paragraph 2 a/b/c;
Article 10, paragraph 1 a v; paragraph 4 c; paragraph 5;
Article 11, paragraph 1 b i/ii, c i/ii; d, e i, f ii; g, paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a; b; d; e; f; g; paragraph 2; paragraph 3
Article 13, paragraph 1 a; c; d; paragraph 2 c;
Article 14, a; b.
The Danish Government considers that Article 9, paragraphs 1 b iii, and 1 c iii, does
not preclude that national procedural law may contain rules which require that documents
produced in a foreign language before courts as a general rule be accompanied by a
translation.
The Danish Realm comprises Denmark, the Faroe Islands and Greenland.
Section 11 of Act No. 137 of 23 March 1948 on Home Rule of the Faroe Islands states
that "Faroese is recognized as the principal language, but Danish is to be learnt
well and carefully, and Danish may be used as well as Faroese in public affairs."
By virtue of the said Act the Faroese language enjoys a high degree of protection
and the provisions of the Charter will therefore not be applicable to the Faroese
language, cf. Article 4 (2) of the Charter. For this reason, the Danish Government
does not intend to submit periodical reports according to Article 15 of the Charter
as far as the Faroese language is concerned.
Denmark's ratification of the Charter does not in any way prejudice the outcome of
the negotiations on the future constitutional status of the Faroe Islands.
Section 9 of Act No. 577 of 29 November 1978 on Greenland Home Rule states that:
"(1) Greelandic shall be the principal language, Danish must be thoroughly taught.
(2) Either language may be used for official purposes."
By virtue of the said Act the Greenlandic language enjoys a high degree of protection
and the provisions of the Charter will therefore not be applicable to the Greenlandic
language, cf. Article 4(2) of the Charter. For this reason, the Danish Government
does not intend to submit periodical reports according to Article 15 of the Charter
as far as the Greenlandic language is concerned.
Upon instruction the Representation hereby transmits certified translations into English
of the Greenland Home Rule Act of 29 November 1978 and the Home Rule Act of the Faroe
Islands of 23 March 1948, on the basis of which mandatory consultations were held
as part of the ratification process. Attention is drawn to sections 9 and 11 respectively
and to the corresponding lists of matters brought under Home Rule.
Duitsland
- Ondertekening: 05-11-1992
- Ratificatie: 16-09-1998 (R)
- In werking: 01-01-1999
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 16-09-1998 Minority languages within the meaning of the European Charter for Regional or Minority
Languages in the Federal Republic of Germany shall be the Danish, Upper Sorbian, Lower
Sorbian, North Frisian and Sater Frisian languages and the Romany language of the
German Sinti and Roma; a regional language within the meaning of the Charter in the
Federal Republic shall be the Low German language.
Pursuant to Article 3, paragraph 1, of the Charter, the Federal Republic of Germany
specifies the regional or minority languages to which the provisions selected pursuant
to Article 2, paragraph 2, of the Charter shall apply upon the entry into force of
the Charter in the Federal Republic of Germany:
Danish in the Danish language area in Land Schleswig-Holstein:
Article 8, paragraph 1 a iv; b iv; c iii/iv; d iii; e ii; f ii/iii; g; h; i; paragraph
2;
Article 9, paragraph 1 b iii; c iii; paragraph 2 a;
Article 10, paragraph 1 a v; paragraph 4 c; paragraph 5;
Article 11, paragraph 1 b ii; c ii; d; e ii; f ii; paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 c; d; e; f; g; paragraph 2; paragraph 3;
Article 13, paragraph 1 a; c; d; paragraph 2 c;
Article 14 a; b.
Upper Sorbian in the Upper Sorbian language area in the Free State of Saxony:
Article 8, paragraph 1 a iii; b iv; c iv; d iv; e ii; f iii; g; h; i; paragraph 2;
Article 9 paragraph 1 a ii; a iii; b ii; b iii; c ii; c iii; d; paragraph 2 a;
Article 10, paragraph 1 a iv/v; paragraph 2 a; b; g; paragraph 3 b/c; paragraph 4
c; paragraph 5;
Article 11, paragraph 1 b ii; c ii; d; e i; f ii; paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a; b; c; d; e; f; g; h; paragraph 2, paragraph 3;
Article 13, paragraph 1 a; c; d; paragraph 2 c.
Lower Sorbian in the Lower Sorbian language area in Land Brandenburg:
Article 8, paragraph 1 a iv; b iv; c iv; e iii; f iii; g; h; i;
Article 9, paragraph 1 a ii; a iii; b iii; c iii; paragraph 2 a;
Article 10, paragraph 1 a iv/v; paragraph 2 b; g; paragraph 3 b/c; paragraph 4 a;
c; paragraph 5;
Article 11, paragraph 1 b ii; c ii; d; e i; paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a; b; c; d; e; f; g; h; paragraph 2; paragraph 3;
Article 13, paragraph 1 a; c; d.
North Frisian in the North Frisian language area in Land Schleswig-Holstein:
Article 8, paragraph 1 a iii/iv; b iv; c iv; e ii; f iii; g; h; i; paragraph 2;
Article 9, paragraph 1 b iii; c iii; paragraph 2 a;
Article 10, paragraph 1 a v; paragraph 4 c; paragraph 5;
Article 11, paragraph 1 b ii; c ii; d; e ii; f ii; paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a; b; c; d; e; f; g; h; paragraph 2; paragraph 3;
Article 13, paragraph 1 a; c; d;
Article 14 a.
Sater Frisian in the Sater Frisian language area in Land Lower Saxony:
Article 8, paragraph 1 a iv; e ii; f iii; g; i;
Article 9, paragraph 1 b iii; c iii; paragraph 2 a;
Article 10, paragraph 1 a v; c; paragraph 2 a; b; c; d; e; f; paragraph 4 a; c; paragraph
5;
Article 11, paragraph 1 b ii; c ii; d; e ii; f ii; paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a; b; c; d; e; f; g; paragraph 2; paragraph 3;
Article 13, paragraph 1 a; c; d.
Low German in the Länder Free Hanseatic City of Bremen, Free and Hanseatic City of
Hamburg, Mecklenburg-Western Pomerania, Lower Saxony and Schleswig-Holstein:
Obligations regarding Low German in the territory of the Länder Free Hanseatic City
of Bremen, Free and Hanseatic City of Hamburg, Mecklenburg-Western Pomerania, Lower
Saxony and Schleswig-Holstein:
Article 8, paragraph 1 a iv; e ii; g;
Article 9, paragraph 1 b iii; c iii; paragraph 2 a;
Article 10, paragraph 1 a v; c; paragraph 2 a; b; f;
Article 11, paragraph 1 b ii; c ii; d; e ii; f ii; paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a; d; f; paragraph 3;
Article 13, paragraph 1 a; c;
and additionally:
- in the Free Hanseatic City of Bremen:
Article 8, paragraph 1 b iii; c iii; f i; h;
Article 10, paragraph 2 c; d; e;
Article 11, paragraph 1 g;
Article 12, paragraph 1 b; c; e; g;
Article 13, paragraph 2 c;
- in the Free and Hanseatic City of Hamburg:
Article 8, paragraph 1 b iii; c iii; d iii; f ii; h; i;
Article 10, paragraph 2 e; paragraph 4 c;
Article 11, paragraph 1 g;
Article 12, paragraph 1 g;
Article 13, paragraph 1 d; paragraph 2 c;
- in Land Mecklenburg-Western Pomerania:
Article 8, paragraph 1 b iii; c iii; d iii; h; i;
Article 10, paragraph 4 c;
Article 12, paragraph 1 b; c; e; h;
Article 13, paragraph 1 d, paragraph 2 c;
- in Land Lower Saxony:
Article 8, paragraph 1 f iii; i;
Article 10, paragraph 2 c; d; e; paragraph 4 a; c;
Article 12, paragraph 1 b; c; e; g; paragraph 2;
Article 13, paragraph 1 d;
Article 14 a; b;
- in Land Schleswig-Holstein:
Article 8, paragraph 1 b iii; c iii; f iii; h; i; paragraph 2;
Article 10, paragraph 4 c;
Article 12, paragraph 1 b; c; g;
Article 13, paragraph 1 d; paragraph 2 c.
The separate specification of these provisions for the territories of each individual
Land is in keeping with the federal structure of the Federal Republic of Germany and
takes into account the situation of each of these languages in the Land in question.
The Romany language of the German Sinti and Roma in the territory of the Federal Republic
of Germany and Low German language in the territory of the Länder Brandenburg, North-Rhine/Westphalia
and Saxony-Anhalt shall be protected pursuant to Part II of the Charter.
Part II of the European Charter for Regional or Minority Languages shall be applied
to Romany, the minority language of the German Sinti and Roma in the territory of
the Federal Republic of Germany, and to the regional language Low German in the territory
of the Länder Brandenburg, North-Rhine/Westphalia and Saxony-Anhalt upon its entry
into force in the Federal Republic of Germany in accordance with the declaration of
the Federal Republic of Germany of 23 January 1998. The objectives and principles
laid down in Article 7 of the Charter shall form the bases with regard to these languages.
At the same time, German law and Germany's administrative practice thus meet individual
requirements laid down in Part III of the Charter:
With regard to Romany
for the territory of the Federal Republic of Germany:
Article 8, paragraph 1 f iii; g; h;
Article 9, paragraph 1 b iii; c iii; paragraph 2 a;
Article 10, paragraph 5;
Article 11, paragraph 1 d; e ii; f ii; g; paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 g; paragraph 3;
Article 13, paragraph 1 a; c; d;
Article 14 a;
and additionally:
- in Land Baden-Württemberg:
Article 8, paragraphs 1 a iv, 1 e iii;
Article 10, paragraph 4 c;
Article 12, paragraphs 1 a, 1 d; f; paragraph 2.
- in Land Berlin:
Article 8, paragraph 1 a i/ii; b i/ii/iii/iv; e i/ii/iii; i; paragraph 2;
Article 11, paragraph 1 b i/ii: c ii; e i/ii;
Article 12, paragraph 1 a; d; f;
- in the Free and Hanseatic City of Hamburg:
Article 8, paragraph 1 b iv; c iv;
Article 11, paragraph 1 b ii; c ii;
Article 12, paragraph 1 a; d; f;
- in Land Hesse:
Article 8, paragraph 1 a iii/iv; b iv; c iv; d iv; e iii; i; paragraph 2;
Article 11, paragraph 1 b ii; c ii; e i;
Article 12, paragraph 1 a; d; f; paragraph 2;
- in Land North-Rhine/Westphalia:
Article 8,paragraph 1 e iii; paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a; d; f; paragraph 2;
- in Land Lower Saxony:
Article 12, paragraph 1 a; d; f;
- in Land Rhineland-Palatinate:
Article 8, paragraph 1 a iv; e iii;
Article 11, paragraph 1 c ii;
Article 12, paragraph 1 a; d; f;
- in Land Schleswig-Holstein:
Article 10, paragraph 1 a v; paragraph 2 b; paragraph 4 c;
Article 11, paragraph 1 b ii; c ii;
Article 12, paragraph 1 a; d; f; paragraph 2.
With regard to Low German:
- in Land Brandenburg:
Article 8, paragraph 1 a iv; b iv; c iv; f iii; g;
Article 9, paragraph 2 a;
Article 10, paragraph 2 b; paragraph 3 c;
Article 11, paragraph 1 b ii; c ii; d; e ii; f ii; paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a; f; g;
- in Land North-Rhine/Westphalia:
Article 8, paragraph 1 e iii; g; h; paragraph 2;
Article 9, paragraph 1 b iii; c iii; paragraph 2 a;
Article 11, paragraph 1 d; paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a; d; e; f; g; h; paragraph 2;
Article 13, paragraph 1 a; c; d;
- in Land Saxony-Anhalt:
Article 8, paragraph 1 a iv; b iv; c iv; g; h;
Article 9, paragraph 2 a;
Article 11, paragraph 1 b ii; c ii; e ii; paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a; f; g; h.
The separate specification of these provisions for the territory of each individual
Land is in keeping with the federal structure of the Federal Republic of Germany and
takes into account the situation of each of these languages in the Land in question.
In accordance with the national distribution of competencies, the way in which the
above-mentioned provisions of Part III of the Charter are implemented through legal
regulations and Germany's administrative practice with due regard to the objectives
and principles specified in Article 7 of the Charter shall be the responsibility of
either the Federation or the competent Land. Details will be provided in the procedure
for implementing the federal act with which the legislature consents to the Charter
as laid down in the Memorandum to the Charter.
voorbehoud 21-03-2003 In accordance with Article 3, paragraph 2, of the Charter, the Federal Republic of
Germany will apply to the minority languages named below the following additional
provision pursuant to Article 2, paragraph 2:
. North Frisian in the North Frisian language area in Land Schleswig-Holstein:
Article 10, paragraph 2 (g)
. Sater Frisian in the Sater Frisian language area in Land Lower Saxony:
Article 10, paragraph 2 (g)
. Romanes for the area of Land Hesse:
Article 8, paragraph 1 (a) (iii) and (iv); (b) (iv) ; (c) (iv); (d) (iv); (e) (iii)
; (i) ; paragraph 2
Article 10, paragraph 2 (e) ; (f) ; paragraph 3 (c); paragraph 4 (c)
Article 11, paragraph 1 (b) (ii); (c) (ii); (e) (i)
Article 12, paragraph 1 (a) ; (d) ; (f) ; paragraph 2
In connection with the undertakings given for the entire federal territory :
Article 8, paragraph 1 (f) (iii) ; (g) ; (h)
Article 9, paragraph 1 (b) (iii) ; (c) (iii) ; paragraph 2 (a)
Article 10, paragraph 5
Article 11, paragraph 1 (d); (e) (ii); (f) (ii) ; (g) ; paragraph 2
Article 12, paragraph 1 (g) ; paragraph 3
Article 13, paragraph 1 (a) ; (c) ; (d)
Article 14 (a)
voorbehoud 07-01-2021
In accordance with Article 3, paragraph 2, of the Charter, the Federal Republic of
Germany declares that it will, pursuant to Article 2, paragraph 2, of the Charter,
apply the following additional provisions to the minority languages and regional language
named below:
To Danish in the Danish language area in the Land Schleswig-Holstein: Article 10,
paragraph 1c; paragraph 2g. Article 12, paragraphs 1a, b.
To North Frisian in the North Frisian language area in the Land Schleswig-Holstein:
Article 10, paragraph 1c.
To Low German in the territory of the Land Schleswig-Holstein: Article 10, paragraph
2g. Article 12, paragraph 1e.
Finland
- Ondertekening: 05-11-1992
- Ratificatie: 09-11-1994 (R)
- In werking: 01-03-1998
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 09-11-1994 Finland declares, according to Article 2, paragraph 2, and Article 3, paragraph 1,
that it applies to the Saami language which is a regional or minority language in
Finland, the following provisions of Part III of the Charter:
In Article 8 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a (i), b (i), c (i), d (ii), e (ii), f (ii), g, h, i
Paragraph 2
In Article 9 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a (ii), a (iii), a (iv), b (ii), b (iii), c (ii), c (iii),
d
Paragraph 2, sub-paragraph a
Paragraph 3
In Article 10 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iii), b, c
Paragraph 2, sub-paragraphs a, b, c, d, e, f, g
Paragraph 3, sub-paragraph b
Paragraph 4, sub-paragraphs a, b
Paragraph 5
In Article 11 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iii), b (i), c (ii), d, e (i), f (ii)
Paragraph 2
Paragraph 3
In Article 12 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a, b, c, d, e, f, g, h
Paragraph 2
Paragraph 3
In Article 13 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a, c, d
Paragraph 2, sub-paragraphs b, c
In Article 14 :
Paragraph a
Paragraph b.
Finland declares, according to Article 2, paragraph 2, and Article 3, paragraph 1,
that it applies to the Swedish language which is the less widely used official language
in Finland, the following provisions of Part III of the Charter:
In Article 8 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a (i), b (i), c (i), d (i), e (i), f (i), g, h, i
Paragraph 2
In Article 9 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a (i), a (ii), a (iii), a (iv), b (i), b (ii), b (iii),
c (i), c (ii), c (iii), d
Paragraph 2, sub-paragraph a
Paragraph 3
In Article 10 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a (i), b, c
Paragraph 2, sub-paragraphs a, b, c, d, e, f, g
Paragraph 3, sub-paragraph a
Paragraph 4, sub-paragraphs a, b
Paragraph 5
In Article 11 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iii), b (i), c (ii), d, e (i), f (ii)
Paragraph 2
Paragraph 3
In Article 12 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a, b, c, d, e, f, g, h
Paragraph 2
Paragraph 3
In Article 13 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a, c, d
Paragraph 2, sub-paragraphs a, b, c, d, e
In Article 14 :
Paragraph a
Paragraph b.
Finland declares, referring to Article 7, paragraph 5, that it undertakes to apply,
mutatis mutandis, the principles listed in paragraphs 1 to 4 of the said Article to
the Romanes language and to the other non-territorial languages in Finland.
voorbehoud 30-11-2009 The Government of Finland has decided to modify the declaration contained in the Instrument
of Acceptance of the Charter as follows:
Finland declares, referring to Article 7, paragraph 5, that it undertakes to apply,
mutatis mutandis, the principles listed in paragraphs 1 to 4 of the said Article to
the Romanes language, to the Karelian language and to the other non-territorial languages
in Finland.
Frankrijk
- Ondertekening: 07-05-1999
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 07-05-1999 France intends to make the following declaration in its instrument of ratification
of the European Charter for Regional or Minority Languages:
1. In so far as the aim of the Charter is not to recognise or protect minorities but
to promote the European language heritage, and as the use of the term "groups" of
speakers does not grant collective rights to speakers of regional or minority languages,
the French Government interprets this instrument in a manner compatible with the Preamble
to the Constitution, which ensures the equality of all citizens before the law and
recognises only the French people, composed of all citizens, without distinction as
to origin, race or religion.
2. The French Government interprets Article 7-1, paragraph d, and Articles 9 and 10
as posing a general principle which is not in conflict with Article 2 of the Constitution,
pursuant to which the use of the French language is mandatory on all public-law corporations
and private individuals in the exercise of a public service function, as well as on
individuals in their relations with public administrations and services.
3. The French Government interprets Article 7-1, paragraph f, and Article 8 to mean
that they preserve the optional nature of the teaching and study of regional or minority
languages, as well as of the history and culture which is reflected by them, and that
the purpose of this teaching is not to remove from pupils enrolled in schools on the
national territory the rights and obligations applicable to all those attending establishments
providing the public education service or associated therewith.
4. The French Government interprets Article 9-3 as not opposing the possible use only
of the official French version, which is legally authoritative, of statutory texts
made available in the regional or minority languages, by public-law corporations and
private individuals in the exercise of a public service function, as well as by individuals
in their relations with public administrations and services.
France will specify in its instrument of ratification of the European Charter for
Regional or Minority Languages, pursuant to Article 3-1 thereof, the regional or minority
languages to which the measures to be selected in accordance with Article 2-2 shall
apply. In conformity with Article 2-2, France intends to undertake to apply some or
all of the following paragraphs or sub-paragraphs of Part III of the Charter:
Article 8:
Sub-paragraphs 1.a.iii, 1.b.iv, 1.c.iv, 1.d.iv, 1.e.i, 1.e.ii, 1.f.ii, 1.g, 1.h, 1.i
Paragraph 2
Article 9:
Paragraph 3
Article 10:
Sub-paragraphs 2.c, 2.d, 2.g
Article 11:
Sub-paragraphs 1.a.iii, 1.b.ii, 1.c.ii, 1.d, 1.e.ii, 1.f.ii, 1.g
Paragraph 2
Paragraph 3
Article 12:
Sub-paragraphs 1.a, 1.b, 1.c, 1.d, 1.e, 1.g
Paragraph 2
Paragraph 3
Article 13:
Sub-paragraphs 1.b, 1.c, 1.d
Sub-paragraphs 2.b, 2.e
Article 14:
Paragraph a
Paragraph b
Hongarije
- Ondertekening: 05-11-1992
- Ratificatie: 26-04-1995 (R)
- In werking: 01-03-1998
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 16-03-1999 Hungary declares, according to Article 2, paragraph 2, and Article 3, that it applies
to the Croatian, German, Romanian, Serbian, Slovak and Slovene languages, the following
provisions of Part III of the Charter:
In Article 8 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iv), b (iv), c (iv), d (iv), e (iii), f (iii), g, h,
i
Paragraph 2
In Article 9 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a (ii), a (iii), a (iv), b (ii), b (iii), c (ii), c (iii)
Paragraph 2, sub-paragraphs a, b, c
In Article 10 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a (v), c
Paragraph 2, sub-paragraphs b, e, f, g
Paragraph 3, sub-paragraph c
Paragraph 4, sub-paragraphs a, c
Paragraph 5
In Article 11 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iii), b (ii), c (ii), e (i), f (i), g
Paragraph 3
In Article 12 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a, b, c, f, g
Paragraph 2
Paragraph 3
In Article 13 :
Paragraph 1, sub-paragraph a
In Article 14 :
Paragraph a
Paragraph b.
[(1) Note from the Secretariat:
The Note verbale read as follows:
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Hungary presents its compliments
to the Secretariat General of the Council of Europe and has the honor to draw its
attention to a technical error contained in the instrument of ratification deposited
by the Republic of Hungary, namely that the languages enumerated in respect of which
Hungary makes undertakings concerning Part III of the European Charter for Regional
or Minority Languages, do not include the Serbian language.
Indeed, the Republic of Hungary, by Decision No. 35/1995 (IV.7) of the Parliament,
of which an official translation in French is appended, has ratified Part III of the
Charter, accepting also the Serbian language and with the same options as those enumerated
in the instrument of ratification of 19 April 1995. Hungary's obligations with regard
to the Serbian language become therefore operative from the date of entry into force
of the European Charter for Regional of Minority Languages in respect of Hungary.
Decision of the Parliament No. 35/1995 (IV.7)
On the ratification of the European Charter on Regional or Minority Languages
and on the undertakings taken by the Republic of Hungary
in conformity with its Article 2, litt. 2,
The Parliament, on a proposition from the Government:
1. Ratifies the European Charter on Regional or Minority Languages, elaborated on
5 November 1992, which text is reproduced in Appendix No. 1.
2. Agrees that the undertakings taken in conformity with Article 2, litt. 2, of the
Charter reproduced in Appendix No. 2 extend to the Croatian, German, Romanian, Serbian,
Slovakian, Slovenian languages.
3. Invites the President of the Republic to issue the instrument of ratification.
4. Invites the Minister of Foreign Affairs to deposit the instrument of ratification
and the inventory of the undertakings taken.]
voorbehoud 26-06-2008 The Government of the Republic of Hungary, based on the autorisation of the Parliament
and according to Article 2, paragraph 2, of the Charter, undertakes to apply the following
provisions in respect of the Romani language :
Article 8
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iii), b (iv), c (iv), d (iv), e (iii), f (iii), g,
h, i
Paragraph 2
Article 9
Paragraph 1, sub-paragraphs a (ii) (iii) (iv), b (ii) (iii), c (ii) (iii)
Paragraph 2, sub-paragraph c
Article 10
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iv), b, c
Paragraph 2, sub-paragraphs b, e, f, g
Paragraph 3, sub-paragraph c
Paragraph 4, sub-paragraphs a, c
Article 11
Paragraph 1, sub-paragraphs a (ii), b (ii), c (ii), d, e (ii), f (ii), g
Paragraph 3
Article 12
Paragraph 1, sub-paragraphs a, b, c, d, f, g
Paragraph 2
Paragraph 3
Article 13
Paragraph 1, sub-paragraphs a, c
Paragraph 2, sub-paragraph c
Article 14
Paragraph a
Paragraph b.
The Government of the Republic of Hungary, based on the autorisation of the Parliament
and according to Article 2, paragraph 2, of the Charter, undertakes to apply the following
provisions in respect of the Beás language :
Article 8
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iv), b (iv), c (iv), d (iv), e (iii), f (iii), g, h,
i
Paragraph 2
Article 9
Paragraph 1, sub-paragraphs a (ii) (iii) (iv), b (ii) (iii), c (ii) (iii)
Paragraph 2, sub-paragraph c
Article 10
Paragraph 1, sub-paragraphs a (v), c
Paragraph 2, sub-paragraphs b, e, f, g
Paragraph 3, sub-paragraph c
Paragraph 4, sub-paragraphs a, c
Article 11
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iii), b (ii), c (ii), e (ii), f (i), g
Paragraph 3
Article 12
Paragraph 1, sub-paragraphs a, b, c, d, f, g
Paragraph 2
Paragraph 3
Article 13
Paragraph 1, sub-paragraph a
Paragraph 2, sub-paragraph c
Article 14
Paragraph a
Paragraph b.
voorbehoud 22-07-2008 The Government of the Republic of Hungary, based on the autorisation of the Parliament
and according to Article 2, paragraph 2, of the Charter, undertakes to apply the following
provisions in respect of the Romani language :
Article 8
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iii), b (iv), c (iv), d (iv), e (iii), f (iii), g,
h, i
Paragraph 2
Article 9
Paragraph 1, sub-paragraphs a (ii) (iii) (iv), b (ii) (iii), c (ii) (iii)
Paragraph 2, sub-paragraph c
Article 10
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iv), b, c
Paragraph 2, sub-paragraphs b, e, f, g
Paragraph 3, sub-paragraph c
Paragraph 4, sub-paragraphs a, c
Article 11
Paragraph 1, sub-paragraphs a (ii), b (ii), c (ii), d, e (ii), f (ii), g
Paragraph 3
Article 12
Paragraph 1, sub-paragraphs a, b, c, d, f, g
Paragraph 2
Paragraph 3
Article 13
Paragraph 1, sub-paragraphs a, c
Paragraph 2, sub-paragraph c
Article 14
Paragraph a
Paragraph b.
The application of the Charter in respect of this language took effect on 28 June
2008.
The Government of the Republic of Hungary, based on the autorisation of the Parliament
and according to Article 2, paragraph 2, of the Charter, undertakes to apply the following
provisions in respect of the Beás language :
Article 8
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iv), b (iv), c (iv), d (iv), e (iii), f (iii), g, h,
i
Paragraph 2
Article 9
Paragraph 1, sub-paragraphs a (ii) (iii) (iv), b (ii) (iii), c (ii) (iii)
Paragraph 2, sub-paragraph c
Article 10Paragraph 1, sub-paragraphs a (v), c
Paragraph 2, sub-paragraphs b, e, f, g
Paragraph 3, sub-paragraph c
Paragraph 4, sub-paragraphs a, c
Article 11
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iii), b (ii), c (ii), e (ii), f (i), g
Paragraph 3
Article 12
Paragraph 1, sub-paragraphs a, b, c, d, f, g
Paragraph 2
Paragraph 3
Article 13
Paragraph 1, sub-paragraph a
Paragraph 2, sub-paragraph c
Article 14
Paragraph a
Paragraph b.
The application of the Charter in respect of this language took effect on 28 June
2008.
IJsland
- Ondertekening: 07-05-1999
Italië
- Ondertekening: 27-06-2000
Luxemburg
- Ondertekening: 05-11-1992
- Ratificatie: 22-06-2005 (R)
- In werking: 01-10-2005
Malta
- Ondertekening: 05-11-1992
Moldavië
- Ondertekening: 11-07-2002
Montenegro
- Ratificatie: 14-06-2006 (VG)
- In werking: 06-06-2006
Noord-Macedonië
- Ondertekening: 25-07-1996
Portugal
- Ondertekening: 07-09-2021
Kroatië
- Ondertekening: 05-11-1997
- Ratificatie: 05-11-1997 (R)
- In werking: 01-03-1998
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 05-11-1997 The Republic of Croatia declares, in pursuance of Article 21 of the European Charter
for Regional of Minority Languages, that in respect of the Republic of Croatia the
provisions of Article 7, paragraph 5, of the Charter shall not apply.
The Republic of Croatia declares that, in accordance with Article 2, paragraph 2,
and Article 3, paragraph 1, of the European Charter for Regional of Minority Languages,
it shall apply to Italian, Serbian, Hungarian, Czech, Slovak, Ruthenian and Ukrainian
languages the following paragraphs of the Charter:
- In Article 8:
paragraph 1, sub-paragraphs a (iii), b (iv), c (iv), d (iv), e (ii), f (ii), g, h;
- In Article 9:
paragraph 1, sub-paragraphs a (ii), a (iv), b (ii), b (iii), c (ii), c (iii), d;
paragraph 2, sub-paragraph a;
- In Article 10:
paragraph 1, sub-paragraphs a (iii), a (iv) b, c;
paragraph 2, sub-paragraphs a, b, c, d, g;
paragraph 3, sub-paragraphs a, b, c;
paragraph 5;
- In Article 11:
paragraph 1, sub-paragraphs a (iii), d, e (ii);
paragraph 2;
paragraph 3;
- In Article 12:
paragraph 1, sub-paragraphs a, f, g;
- In Article 13:
paragraph 1, sub-paragraphs a, b, c;
- Article 14.
The Republic of Croatia declares, with regard to Article 1, paragraph b., of the Charter,
that pursuant to Croatian legislature, the term "territory in which the regional or
minority languages is used" shall refer to those areas in which the official use of
minority language is introduced by the by-laws passed by the local self-government
units, pursuant to Article 12 of the Constitution of the Republic of Croatia and Articles
7 and 8 of the Constitutional Law on Human Rights and Freedoms and the Rights of National
and Ethnic Communities or Minorities on the Republic of Croatia.
Liechtenstein
- Ondertekening: 05-11-1992
- Ratificatie: 18-11-1997 (R)
- In werking: 01-03-1998
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 18-11-1997 The Principality of Liechtenstein declares in accordance with Article 2, paragraph
2, and in accordance with Article 3, paragraph 1, of the European Charter for Regional
or Minority Languages of 5 November 1992, that there are no regional or minority languages
in the sense of the Charter in the territory of the Principality of Liechtenstein
at the time of ratification.
Nederlanden, het Koninkrijk der
- Ondertekening: 05-11-1992
- Ratificatie: 02-05-1996 (R)
- In werking: 01-03-1998
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 02-05-1996 The Kingdom of the Netherlands declares, in accordance with Article 2, paragraph 2,
and Article 3, paragraph 1, of the European Charter for Regional or Minority Languages,
that it will apply to the Frisian language in the province of Friesland the following
provisions of Part III of the Charter:
In Article 8:
Paragraph 1, sub-paragraphs a (ii), b (ii), c (iii), e (ii), f (i), g, h, i.
Paragraph 2.
In Article 9:
Paragraph 1, sub-paragraphs a (ii), a (iii), b (iii), c (ii), c (iii).
Paragraph 2, sub-paragraph b.
In Article 10:
Paragraph 1, sub-paragraphs a (v), c.
Paragraph 2, sub-paragraphs a, b, c, d, e, f, g.
Paragraph 4, sub-paragraphs a, c.
Paragraph 5.
In Article 11:
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iii), b (ii), c (ii), f (ii).
Paragraph 2.
In Article 12:
Paragraph 1, sub-paragraphs a, b, d, e, f, g, h.
Paragraph 2.
Paragraph 3.
In Article 13:
Paragraph 1, sub-paragraphs a, c, d.
Paragraph 2, sub-paragraphs b, c.
In Article 14:
Paragraph a.
Paragraph b.
The Kingdom of the Netherlands further declares that the principles enumerated in
Part II of the Charter will be applied to the Lower-Saxon languages used in the Netherlands,
and, in accordance with Article 7, paragraph 5, to Yiddish and the Romanes languages.
voorbehoud 19-03-1997 The Kingdom of the Netherlands declares, in accordance with Article 2, paragraph 1,
of the European Charter for Regional or Minority Languages of 5 November 1992, that
the principles enumerated in Part II of the Charter will be applied to the Limburger
language used in the Netherlands.
Noorwegen
- Ondertekening: 05-11-1992
- Ratificatie: 10-11-1993 (R)
- In werking: 01-03-1998
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 10-11-1993 We undertake to carry out the provisions contained in Parts I, II, IV and V of the
Charter and also in accordance with Article 2, paragraph 2, the provisions contained
in the following articles, paragraphs and sub-paragraphs of Part III of the Charter
:
In Article 8 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iii), b (iv), c (iv), d (iv), e (ii), f (ii), g, h,
i
Paragraph 2
In Article 9 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a (i-iv), b (i-iii), d
Paragraph 2, sub-paragraph a
Paragraph 3
In Article 10 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iii), b, c
Paragraph 2, sub-paragraphs a, b, c, d, e, f, g
Paragraph 3, sub-paragraph b
Paragraph 4, sub-paragraph a
Paragraph 5
In Article 11 :
Paragraph 1, sub-paragraphs, a (iii), b (i), c (ii), e (i), f (ii), g
Paragraph 2
In Article 12 :
Paragraph 1, sub-paragraphs a, d, e, f, g, h
Paragraph 2
Paragraph 3
In Article 13 :
Paragraph 2, sub-paragraphs c, e
In Article 14 :
sub-paragraph b
The above-mentioned paragraphs and sub-paragraphs shall, in accordance with Article
3, paragraph 1, apply to the Sami language.
voorbehoud 14-10-2021 With reference to Part III of the Charter, the Government of the Kingdom of Norway
declares in accordance with Article 2, paragraph 2, and Article 3, paragraph 1, of
the Charter that it will apply the following provisions for the purposes of Part III
of the Charter to the Lule Sami language and the South Sami language, in respect of
the territory of Norway for which the Kingdom of Norway is responsible for international
relations:
South Sami language – 43 paragraphs
Article 8: Education
Paragraphs 8.1.b(vi), 8.1.c(iv), 8.1.f(ii), 8.1.g, 8.1.i, 8.2.
Total: 6
Article 9: Judicial authorities
Paragraphs 9.1.a(i-iv), 9.1.b(i-iii), 9.1d, 9.2.a, 9.3.
Total: 10
Article 10: Administrative authorities and public services
Paragraphs 10.1.a(iii), 10.2.a, 10.2.b, 10.2.d, 10.2.f, 10.2.g, 10.3.b, 10.4.b, 10.5.
Total: 9
Article 11: Media
Paragraphs 11.1.a.(iii), 11.1.b(i), 11.1.c(ii), 11.1.d, 11.1.e(i), 11.1.f(ii), 11.2,
11.3.
Total: 8
Article 12: Cultural activities and facilities
Paragraphs 12.1.a, 12.1.d, 12.1.e, 12.1.f, 12.1.g, 12.2, 12.3.
Total: 7
Article 13: Economic and social life
Paragraphs 13.1.d, 13.2.b.
Total: 2
Article 14: Transfrontier exchanges
Paragraph 14.1.b.
Total: 1
Lule Sami language – 43 paragraphs
Article 8: Education
Paragraphs 8.1.b(vi), 8.1.c(iv), 8.1.f(ii), 8.1.g, 8.1.i, 8.2.
Total: 6
Article 9: Judicial authorities
Paragraphs 9.1.a(i-iv), 9.1.b(i-iii), 9.1d, 9.2.a, 9.3.
Total: 10
Article 10: Administrative authorities and public services
Paragraphs 10.1.a(iii), 10.2.a, 10.2.b, 10.2.d, 10.2.f, 10.2.g, 10.3.b, 10.4.b, 10.5.
Total: 9
Article 11: Media
Paragraphs 11.1.a.(iii), 11.1.b(i), 11.1.c(ii), 11.1.d, 11.1.e(i), 11.1.f(ii), 11.2,
11.3.
Total: 8
Article 12: Cultural activities and facilities
Paragraphs 12.1.a, 12.1.d, 12.1.e, 12.1.f, 12.1.g, 12.2, 12.3.
Total: 7
Article 13: Economic and social life
Paragraphs 13.1.d, 13.2.b.
Total: 2
Article 14: Transfrontier exchanges
Paragraph 14.1.b.
Total: 1
With regard to education outside the areas where the languages are traditionally used,
referred to in Article 8.2, Norway commits to undertake the alternative to provide
teaching of the languages, and not in the languages.
Oekraïne
- Ondertekening: 02-05-1996
- Ratificatie: 19-09-2005 (R)
- In werking: 01-01-2006
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 19-09-2005 Ukraine declares that the provisions of the Charter shall apply to the languages of
the following ethnic minorities of Ukraine : Byelorussian, Bulgarian, Gagauz, Greek,
Jewish, Crimean Tatar, Moldavian, German, Polish, Russian, Romanian, Slovak and Hungarian.
Ukraine undertakes obligations under Parts I, II, IV, V of the Charter except paragraph
5 of Article 7 of Part II.
Ukraine declares that the following paragraphs and subparagraphs of Article 8 to 14
of Part III of the Charter shall be applied with respect to each regional language
listed above (*) to which the provisions of the Charter shall apply :
a. Subparagraphs a (iii), b (iv), c (iv), d (iv), e (iii), f (iii), g, h, i of paragraph
1, and paragraph 2 of Article 8;
b. Subparagraphs a (iii), b (iii), c (iii) of paragraph 1, subparagraph c of paragraph
2 and paragraph 3 of Article 9;
c. Subparagraphs a, c, d, e, f, g of paragraph 2, and subparagraph c of paragraph
4 of Article 10;
d. Subparagraphs a (iii), b (ii), c (ii), d, e (i), g of paragraph 1, paragraph 2
and paragraph 3 of Article 11;
e. Subparagraphs a, b, c, d, f, g of paragraph 1, paragraph 2 and paragraph 3 of Article
12;
f. Subparagraphs b and c of paragraph 1 of Article 13;
g. Subparagraphs a and b of Article 14.
Ukraine declares that, in application of the provisions of the Charter, the measures
aimed at the establishment of the Ukrainian language as the official language, its
development and functioning in all spheres of social life in the whole territory of
Ukraine shall not be construed as preventing or threatening the preservation or development
of the languages to which the provisions of the Charter shall apply as stated above.
Oostenrijk
- Ondertekening: 05-11-1992
- Ratificatie: 28-06-2001 (R)
- In werking: 01-10-2001
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 28-06-2001 Austria declares that minority languages within the meaning of the Charter in the
Republic of Austria shall be the Burgenlandcroatian, the Slovenian, the Hungarian,
the Czech, the Slovakian languages and the Romany language of the Austrian Roma minority.
Pursuant to Article 3, paragraph 1, of the Charter, the Republic of Austria shall
specify the minority languages to which the provisions selected pursuant to Article
2, paragraph 3, of the Charter shall apply upon the entry into force of the Charter
in the Republic of Austria :
Burgenlandcroatian in the Burgenlandcroatian language area in the Land Burgenland
:
Article 8, paragraph 1 a ii; b ii; c iii; d iv; e iii; f iii; g; h; i; paragraph 2;
Article 9, paragraph 1 a ii and iii, b ii and iii; c ii and iii; d; paragraph 2 a;
Article 10, paragraph 1 a iii, c; paragraph 2 b and d; paragraph 4 a; paragraph 5;
Article 11, paragraph 1 b ii; c ii; d; e i; f ii; paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a, d; paragraph 2; paragraph 3;
Article 13, paragraph 1 d;
Article 14 b.
Slovenian in the Slovenian language area in the Land Carinthia :
Article 8, paragraph 1 a iv; b ii; c iii; d iv; e iii; f iii; g; h; i; paragraph 2;
Article 9, paragraph 1 a ii and iii, b ii and iii; c ii and iii; d; paragraph 2 a;
Article 10, paragraph 1 a iii, c; paragraph 2 b and d; paragraph 4 a; paragraph 5;
Article 11, paragraph 1 b ii; c ii; d; e i; f ii; paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a, d; f; paragraph 2; paragraph 3;
Article 13, paragraph 1 d;
Article 14 b.
Hungarian in the Hungarian language area in the Land Burgenland :
Article 8, paragraph 1 a ii; b ii; c iii; d iv; e iii; f iii; g; h; i; paragraph 2;
Article 9, paragraph 1 a ii and iii, b ii and iii; c ii and iii; d; paragraph 2 a;
Article 10, paragraph 1 a iii, c; paragraph 2 b and d; paragraph 4 a; paragraph 5;
Article 11, paragraph 1 b ii; c ii; d; e i; f ii; paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a and d; paragraph 2; paragraph 3;
Article 13, paragraph 1 d;
Article 14 b.
The separate specification of these provisions for the territories of each individual
Land is in keeping with the federal structure of the Republic of Austria and takes
into account the situation of each of these languages in the Land in question.
Part II of the Charter shall be applied to the Burgenlandcroatian, the Slovenian,
the Hungarian, the Czech, the Slovakian languages and the Romany language of the Austrian
Roma minority upon its entry into force in the Republic of Austria. The objectives
and principles laid down in Article 7 of the Charter shall form the bases with regard
to these languages. At the same time, Austrian law and established administrative
practice thus meet individual requirements laid down in Part III of the Charter.
With regard to Czech in the Land Vienna :
Article 8, paragraph 1 a iv;
Article 11, paragraph 1 d; f ii; paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a and d; paragraph 3;
Article 14 b.
With regard to Slovakian in the Land Vienna :
Article 8, paragraph 1 a iv;
Article 11, paragraph 1 d; f ii; paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a and d; paragraph 3;
Article 14 b.
With regard to Romany in the Land Burgenland :
Article 8, paragraph 1 f iii;
Article 11, paragraph 1 b ii; d; f ii;
Article 12, paragraph 1 a and d; paragraph 3;
Article 14 b.
With regard to Slovenian in the Land Styria :
Article 8, paragraph 1 a iv; e iii; f iii;
Article 11, paragraph 1 d; e i; f ii; paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a and d; paragraph 2; paragraph 3;
Article 13, paragraph 1 d;
Article 14 b.
With regard to Hungarian in the Land Vienna :
Article 8, paragraph 1 a iv; e iii; f iii;
Article 11, paragraph 1 d; e i; f ii;
Article 12, paragraph 1 a and d; paragraph 2; paragraph 3;
Article 13, paragraph 1 d;
Article 14 b.
The separate specification of these provisions for the territory of each individual
Land is in keeping with the federal structure of the Republic of Austria and takes
into account the situation of each of these languages in the Land in question.
In accordance with the national distribution competencies, the way in which the above-mentioned
provisions of Part III are implemented through legal regulations and Austria's administrative
practice with due regard to the objectives and principles specified in Article 7 of
the Charter shall be the responsibility of either the Federation or the competent
Land.
Polen
- Ondertekening: 12-05-2003
- Ratificatie: 12-02-2009 (R)
- In werking: 01-06-2009
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 12-02-2009 The Republic of Poland declares, in accordance with Article 3, paragraph 1, of the
European Charter for Regional or Minority Languages that, within the meaning of the
Charter, minorities languages in the Republic of Poland are: Belorussian, Czech, Hebrew,
Yiddish, Karaim, Kashub, Lithuanian, Lemko, German, Armenian, Romani, Russian, Slovak,
Tatar and Ukrainian.
The regional language is the Kashub language. The national minorities languages are
Belorussian, Czech, Hebrew, Yiddish, Lithuanian, German, Armenian, Russian, Slovak
and Ukrainian. The ethnic minorities languages are Karaim, Lemko, Romani and Tatar.
The non-territorial languages are Hebrew, Yiddish, Karaim, Armenian and Romani.
The Republic of Poland declares that it shall apply the Charter in accordance with
the Act on national and ethnic minorities and on regional language, dated 6 January
2005.
The Republic of Poland declares, in accordance with Article 2, paragraph 2 of the
Charter, that the following provisions of Part III of the Charter will be applied
for the languages listed above
Article 8
Paragraph 1 a (i), b (i), c (i), d (iii), e (ii), g, h, i,
Paragraph 2;
Article 9
Paragraph 2 a;
Article 10
Paragraph 2 b, g,
Paragraph 5;
Article 11
Paragraph 1 a (ii), (iii), b (ii), c (ii), d, e (i), f (ii), g,
Paragraph 2,
Paragraph 3;
Article 12
Paragraph 1 a, b, c, d, e, f, g,
Paragraph 2,
Paragraph 3;
Article 13
Paragraph 1 b, c, d,
Paragraph 2 b;
Article 14
Subparagraphs a, b.
Roemenië
- Ondertekening: 17-07-1995
- Ratificatie: 29-01-2008 (R)
- In werking: 01-05-2008
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 29-01-2008 Romania declares that:
1. The provisions of the Charter shall apply to the following minority languages used
on the territory of Romania:
a) Albanian language;
b) Armenian language;
c) Bulgarian language;
d) Czech language;
e) Croatian language;
f) German language;
g) Greek language;
h) Italian language;
i) Yiddish language;
j) Macedonian language;
k) Hungarian language;
l) Polish language;
m) Romany language;
n) Russian language;
o) Ruthenian language;
p) Serbian language;
q) Slovak language;
r) Tatar language;
s) Turkish language;
t) Ukrainian language.
2. For the purpose of the Romanian law, the regional or minority languages refer to
the languages of the national minorities.
3. Romania declares that, in accordance with Article 2, paragraph 1, of the Charter,
the provisions of Part II of the Charter shall apply to the following regional or
minority languages:
a) Albanian language;
b) Armenian language;
c) Greek language;
d) Italian language;
e) Yiddish language;
f) Macedonian language;
g) Polish language;
h) Romany language;
i) Ruthenian language;
j) Tatar language.
4. Romania declares that, in accordance with Article 2, paragraph 2, and Article 3,
paragraph 1, of the Charter, the following provisions included in Part III of the
Charter shall apply to the following national minorities languages:
a) Bulgarian language:
. Article 8 - Education:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), b(ii), c(iii), d(iv), e(ii), g, h, i;
- paragraph 2;
. Article 9 - Justice:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), b(ii), b(iii), c(ii), c(iii), d;
- paragraph 2, sub-paragraph a;
- paragraph 3;
. Article 10 - Administrative authorities and public services:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), a(iv), a(v);
- paragraph 2, sub-paragraphs b, c, d, e, f, g;
- paragraph 3, sub-paragraphs a, b, c;
- paragraph 4, sub-paragraphs b, c;
- paragraph 5;
. Article 11 - Media:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(iii), b(ii), c(ii), d, e(i), g;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 12 - Cultural activities and facilities:
- paragraph 1;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 13 - Economic and social life:
- paragraph 1, sub-paragraphs a, b;
. Article 14 - Transfrontier exchanges:
- paragraph a;
- paragraph b;
b) Czech language:
. Article 8 - Education:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), b(ii), c(iii), d(iv), g, i;
- paragraph 2;
. Article 9 - Justice:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), b(ii), b(iii), c(ii), c(iii), d;
- paragraph 2, sub-paragraph a;
- paragraph 3;
. Article 10 - Administrative authorities and public services:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), a(iv), a(v);
- paragraph 2, sub-paragraphs b, c, d, e, f, g;
- paragraph 3, sub-paragraphs a, b, c;
- paragraph 4, sub-paragraphs b, c;
- paragraph 5;
. Article 11 - Media:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(iii), b(ii), c(ii), d, e(i), g;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 12 - Cultural activities and facilities:
- paragraph 1;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 13 - Economic and social life:
- paragraph 1, sub-paragraphs a, b;
. Article 14 - Transfrontier exchanges:
- paragraph a;
- paragraph b;
c) Croatian language:
. Article 8 - Education:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(i), b(i), c(ii), e(iii), g, h, i;
- paragraph 2;
. Article 9 - Justice:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), b(ii), b(iii), c(ii), c(iii), d;
- paragraph 2, sub-paragraph a;
- paragraph 3;
. Article 10 - Administrative authorities and public services:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), a(iv), a(v);
- paragraph 2, sub-paragraphs b, d, f, g;
- paragraph 3, sub-paragraphs a, b;
- paragraph 4, sub-paragraphs b, c;
- paragraph 5;
. Article 11 - Media:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(iii), c(ii), d, e(i), g;
- paragraph 2;
. Article 12 - Cultural activities and facilities:
- paragraph 1;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 13 - Economic and social life:
- paragraph 1, sub-paragraphs a, b;
. Article 14 - Transfrontier exchanges:
- paragraph a;
- paragraph b;
d) German language:
. Article 8 - Education:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(i), b(i), c(i), d(i), e(i), f(iii), g, h, i;
- paragraph 2;
. Article 9 - Justice:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), b(ii), b(iii), c(ii), c(iii), d;
- paragraph 2, sub-paragraph a;
- paragraph 3;
. Article 10 - Administrative authorities and public services:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), a(iv), a(v), b, c;
- paragraph 2, sub-paragraphs b, c, d, e, f, g;
- paragraph 3, sub-paragraphs a, b, c;
- paragraph 4, sub-paragraphs b, c;
- paragraph 5;
. Article 11 - Media:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(iii), b(ii), d, e(i), f(i), g;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 12 - Cultural activities and facilities:
- paragraph 1;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 13 - Economic and social life:
- paragraph 1, sub-paragraphs a, b, c;
- paragraph 2, sub-paragraphs c, d, e;
. Article 14 - Transfrontier exchanges:
- paragraph a;
- paragraph b;
e) Hungarian language:
. Article 8 - Education:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(i), b(i), c(i), d(i), e(i), f(i), g, h, i;
- paragraph 2;
. Article 9 - Justice:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), b(ii), b(iii), c(ii), c(iii), d;
- paragraph 2, sub-paragraph a;
- paragraph 3;
. Article 10 - Administrative authorities and public services:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), a(iv), a(v), b, c;
- paragraph 2, sub-paragraphs b, c, d, e, f, g;
- paragraph 3;
- paragraph 4, sub-paragraphs b, c;
- paragraph 5;
. Article 11 - Media:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), b(i), c(i), d, e(i), f(i), g;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 12 - Cultural activities and facilities:
- paragraph 1;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 13 - Economic and social life:
- paragraph 1;
- paragraph 2, sub-paragraphs c, d, e;
. Article 14 - Transfrontier exchanges:
- paragraph a;
- paragraph b;
f) Russian language:
. Article 8 - Education:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(iii), b(iii), c(iiii), d(iv), e(ii), f(iii), g, h,
i;
- paragraph 2;
. Article 9 - Justice:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), b(ii), b(iii), c(ii), c(iii), d;
- paragraph 2, sub-paragraph a;
- paragraph 3;
. Article 10 - Administrative authorities and public services:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), a(iv), a(v);
- paragraph 2, sub-paragraphs b, d, f, g;
- paragraph 3, sub-paragraphs a, b;
- paragraph 4, sub-paragraphs b, c;
- paragraph 5;
. Article 11 - Media:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(iii), b(ii), c(ii), d, e(i), g;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 12 - Cultural activities and facilities:
- paragraph 1;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 13 - Economic and social life:
- paragraph 1, sub-paragraphs a, b;
. Article 14 - Transfrontier exchanges:
- paragraph a;
- paragraph b;
g) Serbian language:
. Article 8 - Education:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), b(i), c(i), d(iv), e(ii), g, h, i;
. Article 9 - Justice:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), b(ii), b(iii), c(ii), c(iii), d;
- paragraph 2, sub-paragraph a;
- paragraph 3;
. Article 10 - Administrative authorities and public services:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), a(iv), a(v);
- paragraph 2, sub-paragraphs b, d, f, g;
- paragraph 3, sub-paragraphs a, b;
- paragraph 4, sub-paragraphs b, c;
- paragraph 5;
. Article 11 - Media:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(iii), b(ii), c(ii), d, e(i), g;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 12 - Cultural activities and facilities:
- paragraph 1;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 13 - Economic and social life:
- paragraph 1, sub-paragraphs a, b;
. Article 14 - Transfrontier exchanges:
- paragraph a;
- paragraph b;
h) Slovak language:
. Article 8 - Education:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(i), b(i), c(i), d(iv), e(ii), g, h, i;
- paragraph 2;
. Article 9 - Justice:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), b(ii), b(iii), c(ii), c(iii), d;
- paragraph 2, sub-paragraph a;
- paragraph 3;
. Article 10 - Administrative authorities and public services:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), a(iv), a(v);
- paragraph 2, sub-paragraphs b, d, f, g;
- paragraph 3, sub-paragraphs a, b;
- paragraph 4, sub-paragraphs b, c;
- paragraph 5;
. Article 11 - Media:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(iii), b(ii), c(ii), d, e(i), g;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 12 - Cultural activities and facilities:
- paragraph 1;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 13 - Economic and social life:
- paragraph 1, sub-paragraphs a, b;
. Article 14 - Transfrontier exchanges:
- paragraph a;
- paragraph b;
i) Turkish language:
. Article 8 - Education:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(i), b(i), c(i), d(iv), e(ii), f(iii), g, h, i;
- paragraph 2;
. Article 9 - Justice:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), b(ii), b(iii), c(ii), c(iii), d;
- paragraph 2, sub-paragraph a;
- paragraph 3;
. Article 10 - Administrative authorities and public services:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), a(iv), a(v);
- paragraph 2, sub-paragraphs b, d, e, f, g;
- paragraph 3;
- paragraph 4, sub-paragraphs b, c;
- paragraph 5;
. Article 11 - Media:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(iii), b(ii), c(ii), d, e(i), g;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 12 - Cultural activities and facilities:
- paragraph 1;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 13 - Economic and social life:
- paragraph 1, sub-paragraph b;
. Article 14 - Transfrontier exchanges:
- paragraph a;
- paragraph b;
j) Ukrainian language:
. Article 8 - Education:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(i), b(i), c(i), d(iv), e(iii), f(iii), g, h, i;
- paragraph 2;
. Article 9 - Justice:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), b(ii), b(iii), c(ii), c(iii), d;
- paragraph 2, sub-paragraph a;
- paragraph 3;
. Article 10 - Administrative authorities and public services:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(ii), a(iii), a(iv), a(v);
- paragraph 2, sub-paragraphs b, d, e, f, g;
- paragraph 3, sub-paragraphs a, b, c;
- paragraph 4, sub-paragraphs b, c;
- paragraph 5;
. Article 11 - Media:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(iii), b(ii), c(ii), d, e(i), g;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 12 - Cultural activities and facilities:
- paragraph 1;
- paragraph 2;
- paragraph 3;
. Article 13 - Economic and social life:
- paragraph 1, sub-paragraph b;
. Article 14 - Transfrontier exchanges:
- paragraph a;
- paragraph b.
5. Romania declares that the phrase "number considered sufficient" provided for by
Article 8, paragraph 1, sub-paragraph a(iii), of the Charter, means the minimum number
of pupils necessary to establish a classroom or group, according to the provisions
of Article 158 of the Educational Law no. 84 of 1995, republished with subsequent
completions and modifications.
6. Romania declares that the phrase "territory in which the regional or minority languages
is used" provided for by Article 1, paragraph b, of the Charter, means the administrative-territorial
units in which a regional or minority language is used by at least 20% of the population
of these administrative-territorial units.
7. Romania declares that the provisions of Article 9 of the Charter shall apply according
to the stipulations of Article 128 of the Romanian Constitution, republished, as well
as of Article 14 of the Law on the judicial organization no. 304 of 2004, republished
with subsequent completions and modifications.
8. Romania declares that the provisions of Article 10 of the Charter shall apply according
to the stipulations of the Romanian Constitution, republished, and the Local Public
Administration Law no. 215 of 2001, republished, as well as of the Framework Convention
on the Protection of National Minorities, adopted at Strasbourg, on 1 February 1995,
ratified by Romania by the Law no. 33 of 1995.
9. Romania declares that the provisions of Article 11, paragraph 1, sub-paragraph
f(i), of the Charter shall apply according to the provisions of the Law on the organization
and functioning of the Romanian Radio Company and the Romanian Television Company
no. 41 of 1994.
Russische Federatie
Servië
- Ondertekening: 22-03-2005
- Ratificatie: 15-02-2006 (R)
- In werking: 01-06-2006
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 20-07-2006 In accordance with Article 2, paragraph 2, of the Charter, Serbia and Montenegro has
accepted that the following provisions be applied :
- in the Republic of Serbia, for the Albanian, Bosnian, Bulgarian, Hungarian, Romany,
Romanian, Ruthenian, Slovakian, Ukrainian and Croatian languages :
Article 8, paragraph 1 a (iii), a (iv), b (iv), c (iv), d (iv), e (ii), f (iii), g;
Article 9, paragraph 1 a (ii), a (iii), b (ii), c (ii), d, paragraph 2 a, b, c, paragraph
3;
Article 10, paragraph 1 a (iv), a (v), c, paragraph 2 b, c, d, g, paragraph 3 c, paragraph
4 c, paragraph 5;
Article 11, paragraph 1 a (iii), b (ii), c (ii), d, e (i), f (ii), paragraph 2, paragraph
3;
Article 12, paragraph 1 a, b, c, f, paragraph 2;
Article 13, paragraph 1 c;
Article 14 a, b.
Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 15 February 2006
As to Article 1.b of the Charter, Serbia and Montenegro declares that the term "territory
in which the regional or minority languages is used" will refer to areas in which
regional and minority languages are in official use in line with the national legislation.
Slovenië
- Ondertekening: 03-07-1997
- Ratificatie: 04-10-2000 (R)
- In werking: 01-01-2001
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 04-10-2000 In accordance with Article 7, paragraph 5, of the Charter, the Republic of Slovenia
will apply mutatis mutandis the provisions of Article 7, paragraphs 1 to 4, also to
the romani language.
The Republic of Slovenia declares, that the Italian and Hungarian languages are considered
as regional or minority languages in the territory of the Republic of Slovenia within
the meaning of the European Charter for Regional or Minority Languages. In accordance
with Article 2, paragraph 2, of the Charter, the Republic of Slovenia will apply to
these two languages the following provisions of the Part III of the Charter:
Article 8
Paragraph 1, sub-paragraphs a (i, ii, iii), c (i, ii, iii), d (i, ii, iii), e (iii),
f (iii, g, h, i)
Paragraph 2
Article 9
Paragraph 1, sub-paragraphs a, b, c, d
Paragraph 2, sub-paragraphs a, b c
Article 10
Paragraph 1
Paragraph 2
Paragraph 3
Paragraph 4
Paragraph 5
Article 11
Paragraph 1, sub-paragraphs a (i), e (i)
Paragraph 2
Paragraph 3
Article 12
Paragraph 1, sub-paragraphs a, d, e, f
Paragraph 2
Paragraph 3
Article 13
Paragraph 1
Paragraph 2
Article 14
Paragraph a
Paragraph b
voorbehoud 27-06-2007 The Republic of Slovenia declares that it accepts several other obligations of the
Charter not already specified in a Note verbale handed to the Secretary General at
the time of deposit of the instrument of ratification. At the same time the Republic
of Slovenia specifies the paragraphs or sub-paragraphs chosen in accordance with Article
2, paragraph 2, and Article 3, paragraph 2, of the Charter, from among the provisions
of Part III of the Charter it applies in respect of each of the two languages it declared
are considered as regional or minority languages in the territory of the Republic
of Slovenia, respectively. In accordance with Article 3, paragraph 3, these undertakings
are deemed to form an integral part of the ratification and have the same effect as
from their date of notification. Within the meaning of the above-said, the Republic
of Slovenia replaces the declaration contained in a Note verbale, dated 19 September
2000, with the following declaration:
The Republic of Slovenia declares that the Italian and Hungarian languages are considered
as regional or minority languages in the territory of the Republic of Slovenia within
the meaning of the European Charter for Regional or Minority Languages. In accordance
with Article 2, paragraph 2, of the Charter, the Republic of Slovenia will apply to
these two languages the following provisions of the Part III of the Charter :
Article 8
For the Italian language:
Paragraph 1, sub-paragraphs a (i), b (i), c (i), d (i), e (iii), f (iii), g, h, i
Paragraph 2
For the Hungarian language :
Paragraph 1, sub-paragraphs a (ii), b (ii), c (ii), d (ii), e (iii), f (iii), g, h,
i
Paragraph 2
Article 9
For the Italian and Hungarian languages:
Paragraph 1, sub-paragraphs a, b, c, d
Paragraph 2, sub-paragraph a
Article 10
For the Italian and Hugarian languages:
Paragraph 1, sub-paragraphs a (i), b, c
Paragraph 2
Paragraph 3, sub-paragraph a
Paragraph 4
Paragraph 5
Article 11
For the Italian and Hungarian languages:
Paragraph 1, sub-paragraphs a (i), e (i)
Paragraph 2
Paragraph 3
Article 12
For the Italian and Hungarian languages:
Paragraph 1, sub-paragraphs a, d, e, f
Paragraph 2
Paragraph 3
Article 13
For the Italian and Hungarian languages:
Paragraph 1
Paragraph 2
Article 14
For the Italian and Hungarian languages:
Paragraph a
Paragraph b
In accordance with Article 7, paragraph 5, of the Charter, the Republic of Slovenia
will apply mutatis mutandis the provisions of Article 7, paragraphs 1 to 4, also to
the Romani language.
Period covered: 27/6/2007 -
The preceding statement concerns Article(s) : 2
Source : Treaty Office on http://conventions.coe.int
Slowakije
- Ondertekening: 20-02-2001
- Ratificatie: 05-09-2001 (R)
- In werking: 01-01-2002
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 05-09-2001 The Slovak Republic declares that it shall apply the Charter in accordance with the
Constitution of the Slovak Republic and the relevant international conventions ensuring
the equality of all citizens before the law without distinction as to origin, race
or nationality in order to promote the European language heritage without prejudice
to the use of the official language.
The Slovak Republic declares, pursuant to Article 1, paragraph b, of the Charter,
that the term "territory in which the regional or minority language is used", also
regarding the application of Article 10, shall refer to the municipalities in which
the citizens of the Slovak Republic belonging to national minorities form at least
20 % of the population, according to the Regulation of the Government of the Slovak
Republic N. 221/1999 Coll., dated 25 August 1999.
The Slovak Republic declares that, in accordance with Article 3, paragraph 1, of the
Charter, the "regional or minority languages" in the Slovak Republic are the following
languages : Bulgarian, Croatian, Czech, German, Hungarian, Polish, Roma, Ruthenian
and Ukrainian. The application of the provisions of the Charter in accordance with
Article 2, paragraph 2, shall be as follows :
Bulgarian, Croatian, Czech, German, Polish and Roma languages :
Article 8, paragraph 1 a iii; b iii; c iii; d iii; e ii; f ii; g; h; i;
Article 9, paragraph 1 a ii/iii; b ii/iii; c ii/iii; d;
Article 10, paragraph 1 a iii/iv; paragraph 2 b; c; d; f; g; paragraph 3 c; paragraph
4 a; c; paragraph 5;
Article 11, paragraph 1 a iii; b ii; c ii; d; e i; f ii; paragraph 2; paragraph 3;
Article 12, paragraph 1 a; b; c; d; e; f, g; paragraph 2; paragraph 3;
Article 13, paragraph 1 a; b; c; paragraph 2 c;
Article 14 a ;
Article 14 b, only for the Czech, German and Polish languages.
Ruthenian and Ukrainian languages:
Article 8, paragraph 1 a ii; b ii, c ii, d ii, e ii, f ii; g; h; i;
Article 9, paragraph 1 a ii/iii; b ii/iii; c ii/iii; d; paragraph 3;
Article 10, paragraph 1 a iii/iv; paragraph 2 b; c; d; f; g; paragraph 3 c; paragraph
4 a; c; paragraph 5;
Article 11, paragraph 1 a iii; b ii; c ii; d; e i; f ii; paragraph 2; paragraph 3;
Article 12, paragraph 1 a; b; c; d; e; f; g; paragraph 2; paragraph 3;
Article 13, paragraph 1 a; b; c; paragraph 2 c;
Article 14 a;
Article 14 b, only for the Ukrainian language.
Hungarian language:
Article 8, paragraph 1 a i; b i; c i; d i; e i; f i; g; h; i;
Article 9, paragraph 1 a ii/iii; b ii/iii; c ii/iii; d; paragraph 2 a; paragraph 3;
Article 10, paragraph 1 a ii; paragraph 2 a; b; c; d; f; g; paragraph 3 b; c; paragraph
4 a; c; paragraph 5;
Article 11, paragraph 1 a iii; b ii; c ii; d; e i; f i; paragraph 2; paragraph 3;
Article 12, paragraph 1 a; b; c; d; e; f; g; paragraph 2; paragraph 3;
Article 13, paragraph 1 a; b; c; paragraph 2 c;
Article 14 a; b.
The Slovak Republic interprets Article 8, paragraph 1 e i, as relating to the training
of teachers, theologians, cultural and education workers without prejudice to the
teaching in the official language, it being understood that the majority of teaching
subjects, including the profile ones, will be conducted in the minority language,
respecting the legislation of the Slovak Republic in the field of higher education
institutions.
The Slovak Republic declares that Article 10, paragraph l a ii, Article 10, paragraph
2 a, and Article 10, paragraph 3 b, shall be interpreted without prejudice to the
use of the official language pursuant to the Constitution of the Slovak Republic and
in accordance with the legal order of the Slovak Republic.
The Slovak Republic declares that Article 12, paragraph 1 e, and Article 13, paragraph
2 c, shall be applied provided that the effects of their application are not in conflict
with other provisions of the legal order of the Slovak Republic on prohibition of
discrimination of the Slovak Republic citizens in labour law relations on the territory
of the Slovak Republic.
voorbehoud 27-11-2015 The Slovak Republic declares, in accordance with Article 2, paragraph 1, of the Charter
that it recognises that the Russian and Serbian languages meet the Charter’s definition
of a minority language for the purposes of Part II of the Charter.
Spanje
- Ondertekening: 05-11-1992
- Ratificatie: 09-04-2001 (R)
- In werking: 01-08-2001
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 09-04-2001 Spain declares that, for the purposes of the mentioned articles, are considered as
regional or minority languages, the languages recognised as official languagues in
the Statutes of Autonomy of the Autonomous Communities of the Basque Country, Catalonia,
Balearic Islands, Galicia, Valencia and Navarra.
For the same purposes, Spain also declares that the languages protected by the Statutes
of Autonomy in the territories where they are traditionally spoken are also considered
as regional or minority languages.
The following provisions of the Part III of the Charter will apply to the languages
mentioned in the first paragraph:
Article 8:
- paragraph 1 sub-paragraphs a(i), b(i), c(i), d(i), e(iii), f(i), g, h, i.
- paragraph 2.
Article 9:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(i), a(ii), a(iii), a(iv), b(i), b(ii), b(iii), c(i),
c(ii), c(iii), d.
- paragraph 2, sub-paragraph a.
- paragraph 3.
Article 10:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(i), b, c.
- paragraph 2, sub-paragraphs a, b c, d, e, f, g.
- paragraph 3, sub-paragraphs a, b.
- paragraph 4, sub-paragraphs a, b, c.
- paragraph 5.
Article 11:
- paragraph 1, sub-paragraphs a(i), b(i), c(i), d, e(i), f(ii), g.
- paragraph 2.
- paragraph 3.
Article 12:
- paragraph 1, sub-paragraphs a, b, c, d, e, f, g, h.
- paragraph 2.
- paragraph 3.
Article 13:
- paragraph 1, sub-paragraphs a, b, c, d.
- paragraph 2, sub-paragraphs a, b, c, d, e.
Article 14:
- sub-paragraph a.
- sub-paragraph b.
All the provisions of Part III of the Charter, which can reasonably apply according
to the objectives and principles laid down in Article 7, will apply to the languages
mentioned in the second paragraph.
Tsjechië
- Ondertekening: 09-11-2000
- Ratificatie: 15-11-2006 (R)
- In werking: 01-03-2007
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 15-11-2006 The Czech Republic hereby declares that it will apply the provisions of the Charter
in conformity with its constitutional order and the relevant international treaties
by which it is bound.
Though there exists no general legal regulation in the Czech Republic relating to
the country's official language, for the purposes of the Charter, regarded as minority
languages are languages meeting the conditions of Article 1.a. In conformity with
the Charter, the Czech Republic therefore declares that it considers the Slovak, Polish,
German and Roma languages as minority languages which are spoken in its territory
and in respect of which it will apply the provisions of Part II of the Charter.
The Czech Republic declares that, pursuant to Article 2, paragraph 2, and Article
3, paragraph 1, of the Charter, it will apply the following selected provisions of
Part III of the Charter to these languages:
The Polish language in the Moravian-Silesian Region, in the territory of the districts
of Frydek-Místek and Karviná:
Article 8, paragraph 1 a (i), a (ii), b (i), b (ii), c (i), c (ii), d (ii), e (iii),
f (iii), g, h, i, paragraph 2;
Article 9, paragraph 1 a (ii), a (iii), a (iv), b (ii), b (iii), c (ii), c (iii),
d, paragraph 2 a;
Article 10, paragraph 1 a (iv), paragraph 2 b, e, f, g, paragraph 4 a, paragraph 5;
Article 11, paragraph 1 a (iii), b (ii), c (ii), d, e (i), paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a, f, g, paragraph 2, paragraph 3;
Article 13, paragraph 1 c, paragraph 2 e;
Article 14 a, b.
The Slovak language all over the territory of the Czech Republic :
Article 8, paragraph 1 a (iv), b (iv), e (iii), g, i, paragraph 2;
Article 9, paragraph 1 a (ii), a (iii), a (iv), b (ii), b (iii), c (ii), c (iii),
d, paragraph 2 a;
Article 10, paragraph 1 a (iv), a (v), paragraph 2 b, e, f, paragraph 3 c, paragraph
4 a, paragraph 5;
Article 11, paragraph 1 a (iii), b (ii), d, e (i), paragraph 2;
Article 12, paragraph 1 a, f, g, paragraph 2, paragraph 3;
Article 13, paragraph 1 c, paragraph 2 e;
Article 14 a, b.
Verenigd Koninkrijk
- Ondertekening: 02-03-2000
- Ratificatie: 27-03-2001 (R)
- In werking: 01-07-2001
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
- Man
In werking: 23-04-2003
-
voorbehoud 27-03-2001 The United Kingdom declares that the Charter applies to mainland Britain and Northern
Ireland.
a) The United Kingdom declares, in accordance with Article 2, paragraph 2 and Article
3, paragraph 1, of the Charter that it will apply the following provisions for the
purposes of Part III of the Charter to Welsh, Scottish-Gaelic and Irish.
Welsh - 52 paragraphs.
Article 8: Education
Paragraphs 1a (i) 1b (i) 1c (i) 1d(iv) 1e (iii) 1f (ii) 1g 1h 1i
Total: 9
Article 9: Judicial authorities
Paragraphs 1a (ii) 1a (iii) 1b (ii) 1b (iii) 1c (ii) 1c (iii) 1d 2b
Total: 8
Article 10: Administrative authorities and public services
Paragraphs 1a (i) 1b 1c 2a 2b 2c 2d 2e 2f 2g 3a 4a 4b 5
Total: 14
Article 11: Media
Paragraphs 1a (i) 1d 1e (i) 1f (ii) 2 3
Total: 6
Article 12: Cultural activities and facilities
Paragraphs 1a 1b 1c 1d 1e 1f 1g 1h 2 3
Total: 10
Article 13: Economic and social life
Paragraphs 1a 1c 2b 2c 2e
Total: 5
Scottish-Gaelic - 39 paragraphs
Article 8: Education
Paragraphs 1a (i) 1b (i) 1c (i) 1d(iv) 1e (iii) 1f (iii) 1g 1h 1i 2
Total: 10
Article 9: Judicial authorities
Paragraph 1b (iii)
Total: 1
Article 10: Administrative authorities and public services
Paragraphs 1c 2a 2b 2d 2e 2f 2g 5
Total: 8
Article 11: Media
Paragraphs 1a (ii) 1b (ii) 1c (ii) 1d 1e (ii) 1f (ii) 1g 2
Total: 8
Article 12: Cultural activities and facilitiesParagraphs 1a 1d 1e 1f 1g 1h 2 3
Total: 8
Article 13: Economic and social life
Paragraphs 1a 1c
Total: 2
Article 14: Transfrontier exchanges
Paragraphs a b
Total: 2
Irish - 30 paragraphs relating to matters which are the responsibility of the devolved
administration in Northern Ireland
Article 8: Education
Paragraphs 1a (iii) 1b (iv) 1c (iv) 1d(iv) 1e (iii) 1f (ii) 1g 1h
Total: 8
Article 9: Judicial authorities
Paragraph 3
Total: 1
Article 10: Administrative authorities and public services
Paragraphs 1a (iv) 1c 2b 2e 2f 2g 3c 4a 5
Total: 9
Article 11: Media
Paragraphs 1d 1e (i) 1f (ii) 1g
Total: 4
Article 12: Cultural activities and facilities
Paragraphs 1a 1d 1e 1f 1h 2 3
Total: 7
Article 13: Economic and social life
Paragraph 1d
Total: 1
Irish - 6 paragraphs relating to matters which are the responsibility of the UK government
in Northern Ireland
Article 8: Education
Paragraph 2
Total: 1
Article 11: Media
Paragraphs 1a (iii) 1b (ii) 2
Total: 3
Article 14: Transfrontier exchanges
Paragraphs a b
Total: 2
(Total of 36 paragraphs overall)
b) The United Kingdom declares, in accordance with Article 2, paragraph 1 of the Charter
that it recognises that Scots and Ulster Scots meet the Charter's definition of a
regional or minority language for the purposes of Part II of the Charter.
voorbehoud 18-03-2003 The United Kingdom declares, in accordance with Article 2, paragraph 1, of the Charter
that it recognises that Cornish meets the Charter's definition of a regional or minority
language for the purpose of Part II of the Charter.
voorbehoud 23-04-2003 "The Government of the United Kingdom declares that the Charter should extend to the
Isle of Man, being a territory for whose international relations the Government of
the United Kingdom is responsible.
As a consequence of the extension of the Charter to the Isle of Man, the Manx Gaelic
language will be a “regional or minority language” for the purposes of the Charter
and accordingly Part II of the Charter will henceforth apply to the Manx Gaelic language.".
voorbehoud 23-12-2020 With reference to Part III of the Charter, the Government of the United Kingdom declares
in accordance with Article 2, paragraph 2, and Article 3, paragraph 1, of the Charter
that it will apply the following provisions for the purposes of Part III of the Charter
to the Manx Gaelic language, in respect of the territory of the Isle of Man for the
international relations of which the United Kingdom is responsible:
Manx Gaelic language, in respect of the territory of the Isle of Man – 37 paragraphs
Article 8: Education
Paragraphs 1(a)(iv); 1(b)(i); 1(c)(iii); 1(f)(ii); 1(g); 1(h); 1(i).
Total: 7
Article 9: Judicial authorities
Paragraph 3.
Total: 1
Article 10: Administrative authorities and public services
Paragraphs 1(a)(v); 1(c); 2(b); 2(g); 4(a); 4(b); 4(c).
Total: 7
Article 11: Media
Paragraphs 1(a)(iii); 1(b)(ii); 1(c)(ii); 1(d); 1(e)(ii); 1(f)(i); 1(g); 2; 3.
Total: 9
Article 12: Cultural activities and facilities
Paragraphs 1(a); 1(c); 1(d); 1(e); 1(f); 1(g); 1(h); 3.
Total: 8
Article 13: Economic and social life
Paragraphs 1(c); 1(d); 2(a); 2(b).
Total: 4
Article 14: Transfrontier exchanges
Paragraph (a).
Total: 1
Zweden
- Ondertekening: 09-02-2000
- Ratificatie: 09-02-2000 (R)
- In werking: 01-06-2000
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 09-02-2000 Sami, Finnish and Meänkieli (Tornedal Finnish) are regional or minority languages
in Sweden. Sweden''s undertakings pursuant to Article 2, paragraph 2 with respect
to these languages are described in the appendix.
Romani Chib and Yiddish shall be regarded as non-territorial minority languages in
Sweden when the Charter is applied
APPENDIX
The extent of Sweden's undertakings according to Part III of the European Charter
for Regional or Minority Languages.
The followings paragraphs and sub-paragraphs under Article 8 shall apply to Sami,
Finnish and Meänkieli:
8.1.a.iii
8.1.b.iv
8.1.c.iv
8.1.d.iv
8.1.e.iii
8.1.f.iii
8.1.g
8.1.h
8.1.i
8.2.
The following paragraphs and sub-paragraphs under Article 9 shall apply to Sami, Finnish
and Meänkieli:
9.1.a.ii
9.1.a.iii
9.1.a.iv
9.1.b.ii
9.1.b.iii
9.1.c.ii
9.1.c.iii
9.1.d
9.2
9.3
The following paragraphs and sub-paragraphs under Article 10 shall apply to Sami,
Finnish and Meänkieli:
10.1.a.iii
10.1.a.v
10.1.c.
10.2.b.
10.2.c.
10.2.d.
10.2.g.
10.4.a.
10.5
The following paragraphs and sub-paragraphs under Article 11 shall apply to Sami,
Finnish and Meänkieli:
11.1.a.iii
11.1.d
11.1.e.i
11.1.f.ii
11.2.
In addition, 11.1.c.i will apply with respect to Finnish.
The following paragraphs under Article 12 shall apply to Sami, Finnish and Meänkieli:
12.1.a
12.1.b
12.1.d
12.1.f
12.1.g
12.2.
In addition, 12.1.e will apply to Sami, and 12.1.c and 12.1.h to Finnish and Sami.
The following paragraphs under Article 13 shall apply to Sami, Finnish and Meänkieli:
13.1.a
The following paragraphs under Article 14 shall apply to Sami, Finnish and Meänkieli:
14.a
14.b
This means that a total of 45 paragraphs or sub-paragraphs in part III of the Charter
shall apply to Sami and Finnish, and 42 paragraphs or sub-paragraphs to Meänkieli.
Zwitserland
- Ondertekening: 08-10-1993
- Ratificatie: 23-12-1997 (R)
- In werking: 01-04-1998
- Voorbehoud / verklaring: Ja
- Bezwaren: Nee
-
voorbehoud 23-12-1997 The Swiss Federal Council declares, in accordance with Article 3, paragraph 1, of
the Charter, that in Switzerland Romansh and Italian are the less widely used official
languages to which the following paragraphs chosen in accordance with Article 2, paragraph
2, of the Charter, shall apply:
a. Romansh
Article 8: (education)
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iv), b (i), c (iii), d (iii), e (ii), f (iii), g, h,
i
Article 9 (judicial authorities)
Paragraph 1, sub-paragraphs a (ii), a (iii), b (ii), b (iii), c (ii)
Paragraph 2, sub-paragraph a
Paragraph 3
Article 10 (administrative authorities and public services)
Paragraph 1, sub-paragraphs a (i), b, c
Paragraph 2, sub-paragraphs a, b, c, d, e, f, g
Paragraph 3, sub-paragraph b
Paragraph 4, sub-paragraphs a, c
Paragraph 5
Article 11 (media)
Paragraph 1, sub-paragraphs a (iii), b (i), c (ii), e (i), f (i)
Paragraph 3
Article 12 (cultural activities and facilities)
Paragraph 1, sub-paragraphs a, b, c, e, f, g, h
Paragraph 2
Paragraph 3
Article 13 (economic and social life)
Paragraph 1, sub-paragraph d
Paragraph 2, sub-paragraph b
Article 14 (transfrontier exchanges)
Sub-paragraph a
Sub-paragraph b.
b. Italian
Article 8 (education)
Paragraph 1, sub-paragraphs a (i), a (iv), b (i), c (i), c (ii), d (i), d (iii), e
(ii), f (i), f (iii), g, h, i
Article 9 (judicial authorities)
Paragraph 1, sub-paragraphs a (i), a (ii), a (iii), b (i), b (ii), b (iii), c (i),
c (ii), d
Paragraph 2, sub-paragraph a
Paragraph 3
Article 10 (administrative authorities and public services)
Paragraph 1, sub-paragraphs a (i), b, c
Paragraph 2, sub-paragraphs a, b, c, d, e, f, g
Paragraph 3, sub-paragraphs a, b
Paragraph 4, sub-paragraphs a, b, c
Paragraph 5
Article 11 ( media)
Paragraph 1, sub-paragraphs a (i), e (i), g
Paragraph 2
Paragraph 3
Article 12 (cultural activities and facilities)
Paragraph 1, sub-paragraphs a, b, c, d, e, f, g, h
Paragraph 2
Paragraph 3
Article 13 (economic and social life)
Paragraph 1, sub-paragraph d
Paragraph 2, sub-paragraph b
Article 14 (transfrontier exchanges)
Sub-paragraph a
Sub-paragraph b.
|